Glossário
Glossário
Termos canônicos usados na interface do add-on e na documentação. Use estes para manter as traduções consistentes entre os locais.
Notas
- Mantenha as strings da UI curtas e orientadas para a ação.
- Prefira substantivos para configurações e verbos para ações.
- Use caixa de frase (apenas a primeira palavra capitalizada) exceto títulos.
Termos
- Anexos: arquivos incluídos com um e-mail. Evite "enclosures".
- Lista negra (Exclude list): lista de padrões que impedem que arquivos sejam anexados automaticamente. Na UI, isso aparece como "Lista negra (padrões globais)".
- Na cópia da UI, prefira "Lista negra (padrões globais)" para corresponder à página de configurações.
- Explique que apenas nomes de arquivos são correspondidos; não caminhos.
- Confirmar / Confirmação: peça ao usuário para prosseguir antes de adicionar anexos.
- Respostas: "Sim" (adicionar), "Não" (cancelar). Mantenha os rótulos dos botões curtos.
- Imagem inline: uma imagem referenciada por CID no HTML da mensagem; nunca adicionada como um arquivo.
- Assinatura S/MIME:
smime.p7s
ou partes da assinatura PKCS7; nunca adicionada. - Opções / Configurações: a página de configuração do add-on no Thunderbird.
- Resposta padrão: a resposta pré-selecionada para a caixa de diálogo de confirmação.
Ações de e-mail
- Responder: responder ao remetente de uma mensagem.
- Responder a todos: responder ao remetente e a todos os destinatários.
- Encaminhar: enviar a mensagem para um destinatário diferente; este add-on não modifica o comportamento de encaminhamento.
Tipos de anexos
- Anexos inline: ativos incorporados no corpo da mensagem (por exemplo, referenciados via Content‑ID). Não adicionados como arquivos pelo add-on.
- Arquivos anexados: arquivos anexados à mensagem como anexos regulares (candidatos para cópia em resposta).
Estilo
- Nomes de arquivos: mostre como código (monoespaçado), por exemplo,
smime.p7s
,*.png
. - Chaves/botões: caixa de título apenas quando são nomes próprios; caso contrário, caixa de frase.
- Evite jargão (por exemplo, “idempotência”); prefira “prevenir duplicatas”.